التجمع altajamue
A palavra "Al jama" deriva do árabe "jama" (reunir) mais o artigo definido "al", que significava originalmente "congregação", "assembléia", "grupo", mas que, mesmo antes do estabelecimento do domínio espanhol, foi aplicada pelos árabes a seus próprios corpos religiosos e às grandes mesquitas, e especialmente às comunidades judaicas no meio deles, e às sinagogas e escolas que formaram o centro de toda a vida judaica.
O termo foi adotado pelos cristãos, e seu significado se estendeu para designar também os lugares que judeus e árabes haviam conquistado.
Com muita frequência, para fins de distinção, eram usadas frases como "Aljama dos Judios" (Aljama dos Judeus) e "Aljama dos Moros" (Aljama dos Mouros).
Mas a circunstância que os árabes da Espanha designaram pelo termo mais especialmente a comunidade judaica deixou seu rastro no uso da palavra na língua espanhola; pois na literatura espanhola "Aljama", sem nenhuma especificação adicional, significa "Sanhedrin" ou "Juderia" (judaísmo), ou mesmo o local de culto judaico, tanto no sentido concreto quanto no abstrato.
De "Aljama" são derivados os seguintes:
(1) "Aljamado", adjetivo e substantivo, o habitante de um aljama;
(2) "Aljamia", o vernáculo espanhol usado pelos judeus ou mouros, mas mais especialmente a língua espanhola escrita com caracteres hebraicos pelos judeus e com letras árabes pelos mouros;
(3) "Aljamiado" (adjetivo e substantivo), aquele que fala ou conhece o Aljamia.
Esse uso ocorre em uma data muito precoce. No "Poema de Alexandre", nos "Milagros de Nuestra Señora" e no "Duelo da Virgen" de Gonzalo de Berceo, todo o século XIII, "Aljama" ou "Alfama" é empregado para designar o povo da antiga Jerusalém; e a historiadora do século XVI, Mariana, usa "Aljama" para a sinagoga: "
As comunidades judaicas da Espanha, devido ao seu isolamento social e aos regulamentos religiosos e políticos impostos a eles, sempre formaram grupos separados do resto da população com a autoridade exercida por seus próprios hakhmim.
Nenhum comentário:
Postar um comentário